Som besökare på Hamsterpaj samtycker du till användandet av s.k. cookies för att förbättra din upplevelse hos oss. Jag förstår, ta bort denna ruta!
Annons

"händelserna i förväg" på engelska?

Skapad av Borttagen, 2012-08-27 21:55 i Mellan Himmel och Jord

15 846
3 inlägg
8 poäng
sommarkatt
Visningsbild
F Hjälte 4 inlägg
0
Behöver hjälp här med en översättning, tack!
Står helt still i huvudet. Hur säger man "Går du inte händelserna i förväg?" eller "Förhastar du dig inte?" på engelska?

Tack!

Är reklamen ivägen? Logga in eller registrera dig så försvinner den!

Toast
Visningsbild
P 32 Kalmar Hjälte 4 976 inlägg
8
Svar till sommarkatt [Gå till post]:
"Aren't you getting ahead of yourself?"

๏̯͡๏)

Perfekt
Visningsbild
P Helsingborg Hjälte 1 768 inlägg
0
Som Toast säger.

Annan variant kan väl vara "Jumping to conclusions", att dra förhastade slutsatser.

Ja.


Forum » Mellan Himmel och Jord » "händelserna i förväg" på engelska?

Ansvariga ordningsvakter:

Användare som läser i den här tråden just nu

1 utloggad

Skriv ett nytt inlägg

Hej! Innan du skriver om ett potentiellt problem så vill vi påminna dig om att du faktiskt inte är ensam. Du är inte onormal och världen kommer inte att gå under, vi lovar! Så slappna av och gilla livet i några minuter - känns det fortfarande hemskt? Skriv gärna ner dina tankar och frågor, vi älskar att hjälpa just dig!

Den här tråden är äldre än Rojks drömtjej!

Det senaste inlägget i den här tråden skrevs för över tre månader sedan. Är du säker på att du vill återuppliva diskussionen? Har du något vettigt att tillföra eller passar din fråga i en ny tråd? Onödiga återupplivningar kommer att låsas så tänk efter en extra gång!

Hjälp

Det här är en hjälpruta

Här får du korta tips och förklaringar om forumet. Välj kapitel i rullningslisten här ovanför.

Rutan uppdateras automagiskt

När du använder funktioner i forumet så visas bra tips här.


Annons
Annons
Annons
Annons