Ni vet hur det är.
Ni har en tysk kompis som ni har träffat via Omegle. Ni har chattat ett tag, och ni tycker verkligen om personen. Nu vill ni överraska den lite romantiskt, och vilket sätt är bättre än att skriva en vacker kärleksdikt på personens eget modersmål? Problemet är bara att ni inte kan tyska. Så, vad gör ni?
Ger ni upp?
Lär ni er tyska?
Letar ni upp ett svensk-tyskt lexikon och slår upp det ni vill säga?
Givetvis inte.
Sådant är ju ansträngande. Ni, som ansvarsfulla ungdomar i informationsåldern, använder naturligtvis verklighetens motsvarighet till Babelfisken: Google Translate.
Ni surfar in på sidan, slänger ihop något om att hennes hår är som getter och att hennes barm är som ett killingpar och hur mycket bättre ditt liv har blivit sedan du började prata med personen. Genast avbryter ditt livs kärlek all kontakt och två veckor senare bryter tredje världskriget ut.
Varför?
Var personen allergisk mot kärlek? Vågade den inte binda sig? Var den rädd för sina känslor och valde att gå till anfall istället för att acceptera dem?
Nej då, allt var perfekt. Personen hade fallit som en fura för dig om du hade fått fram det du verkligen hade velat säga.
Problemet? Du förmedlade det på fel sätt. Du stoppade in dina rena och oförvanskade ord om kärlek i Google Translate, och ut kom hat och en krigsförklaring.
Detta är inte Googles fel. Alla maskinöversättningar har det här problemet, och än så länge finns det inte så mycket vi kan göra åt det. Förutom en sak... Skratta!
_______________________^ Randombabbel ^___________________________________________
______________________V Trådens egentliga syfte V_______________________________________
På webbsidan http://www.conveythis.com/translation.php kan du översätta en text fram och tillbaka mellan olika språk upp till 54 gånger, och förundras över resultatet. "Bad translation", bli t.ex. "failure to connect" efter 54 översättningar. Översätt några fina textrader, och posta era resultat här i tråden!
Jag bidrar med några egna här nedan:
Original text:
"Because we will never listen to your rules (no!) We will never do as others do (no!)"
...54 translations later we get:
"But the Torah (a) (only!) Yes."
Original text:
"Gentlemen, it's a nuclear device."
...54 translations later we get:
"Right to development."
Original text:
"I keep forgetting that I'm just a baby."
...54 translations later we get:
"Remember that boy"
Now hit me with yours!
Also, kaka till den som vet var kärleksdiktexemplet i berättelsen ovan kom från. :)
Ingen status