Jag har lagt till en röst för er röstglada människor, så vänligen rösta rätt ^_^
Och då detta ska likna en debatt mellan engsub och engdub. Tar vi inte med andra språk i dubbning. Då om man VERKLIGEN tittar på anime mer än bara på de väldigt lilla som visas i Sverige, så hade du inte ens behövt fråga "Om man kollar på Svensk dubbning då?"
Syftet med den här tråden är jag vill veta varför människor föredrar engelsk tal. För min åsikt är nedanför pollen.
Frågan:
Tittar du hellre på japanskt tal (Med engelsk Textning) i Anime istället för Engelskt Tal? Vad föredrar du?
(Orkar inte ha alternativet för de som behärskar japanska)
Poll
Japanskt Tal eller Engelskt Tal?
Japanskt Tal eller Engelskt Tal? Förklara varför! För och Nackdelar för alternativen!
Min åsikt.
Jag röstar självklart på Japanskt tal med engelsk textning.
Fördelar med Japanskt Tal med Engelskt textning
Japan producerar nästan allt, absolut majoriteten av Anime och Manga. Manga/Anime är en del av Japans kultur och det finns inte en Japan som inte känner till de.
Med de sagt, röstskådespelare för Anime är en väldigt högt upplagt i Japan. Väldigt svårt att bli känd i elr ens få jobb då det finns så många duktiga Japaner i röstskådespeleri. De fokuserar MYCKET mer på Anime än Live Action filmer. Vilket resulterar i inte så många bra Japanska Filmer, men det finns bra. Men detta bara bevisar att deras röstskådespeleri är så mycket bättre då det är mer populärt i japan.
Så, Japanerna hittar alltid de bästa rösterna till karaktärens personlighet och i situationerna de sätts i, det är perfekt då Japanerna är väldigt disciplinerade och passionerade så låter de sällan saker bli dåligt och de gör sitt bästa alltid.
Nackdelar med Engelsk Dub
USA bryr sig verkligen inte om ifall dubbningen är bra i anime. Jag kan lätt bevisa detta. Och så typiskt att det är alltid USA som gör dubbningen.
Tänk dig alla Animerade filmer, så som Shrek, Upp, Chicken Little, Lejonkungen, Ratatouille, alla sådana. De har alltid suveräna skådespelare i rollerna, oftast sådana som inte specialiserar sig i röstskådespeleri som Japanerna gör. Men de är ändå så duktiga skådespelare och gör det suveränt.
Du hittar inte NÅGON Skådespelare i USA i en Anime Dubbning, Det är omöjligt. Jag känner inte till några av dom om man försöker hitta nån som finns i Animerade Filmer. De skådespelare de har är misslyckade skådespelare i USA, och dessa skådespelare skriver upp sig på att röstspela en röst i Anime för att försöka lyckas i en annan industri. Vilket så klart inte kommer funka.
Detta resulterar i att inga röster passar med karaktärerna. Röstskådespeleriet är så B som det kan bli. Så dåligt och hemskt, ingen känsla alls för situationen i Animen eller något. Jag blir illamående varje gång jag hör det.
Jag tycker antingen skärpar man till Engelsk Dubbning, eller blir av med den. Det behövs inte.
En positiv och dålig grej till med Englesk Dub.
Positivt, för att den är så dålig, hemsk och absurd. Så passar det in i en Anime som är lika absurd och hemsk. T.ex. Golden Boy. Man kan lika gärna den animen i Engelsk dub. För det passar in så bra för båda parter är absurt. Storyn och konceptet i animen, och hans B röst med karaktärens perversa attityd.
* Mer dåligt med Engelsk Dub.
Det finns MYCKET mindre anime tillgängligt om du letar efter Engdub. Japanska är så mycket bättre, Och finns i verkligen nästan ALL Anime som finns. Förutom då Anime som inte är gjord i Japan. T.ex. Avatar, The Last Airbender. Finns ingen Japanska dub, men även då är det dålig Engelsk röstspel.
Och med Fansub, så finns det fansubbare som förklarar vissa uttryck som dom använder i Animen. Vilket gör Fansub bättre än vanlig sub. Men det är en annan debatt!!
Du lär dig japanska med. Efter mycket anime kmr du känna till vissa ord, meningar och uttryck.
Give me what you got. Om någon här vill säga nåt att Engelsk Dub är bättre, så är jag mer än glad att försöka ändra den åsikten och få dig att titta på Japanska med Anime. Så som det ska vara.
Ore wa otaku desu, kimi wa?