Svar till Beno3 [
Gå till post]:
Dessutom erövrade David många av Hadadesers hästar och vagnar och tillfångatog många ur rytteriet och fotfolket.
Skillnaden mellan de antal som anges i 2 Samuelsboken 8:4 och 1 Krönikeboken 18:4 kan ha uppstått genom ett avskrivningsfel. I den grekiska Septuaginta talas det på båda ställena om 1 000 vagnar och 7 000 ryttare, vilket kan tyda på att den ursprungliga läsarten finns bevarad i 1 Krönikeboken 18:4.
snälla ljug inte för mig, jag kan bibeln ganska bra, sådana ursäkter kan du kasta till okunniga folket på hamsterpaj men inte till mig , andra bibel versioner skriver samma fel
så om de alla andra har skrivit av fel då betyder det att orginalet är fel också.
Alla säger 1700 ryttare
English Standard Version (©2001)
And David took from him
1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.
New American Standard Bible (©1995)
David captured from him
1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
David took
1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn't pull chariots.
American Standard Version
And David took from him
a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
Bible in Basic English
And David took from him
one thousand, seven hundred horsemen and twenty thousand footmen: and David had the leg-muscles of the horses cut, only keeping enough of them for a hundred war-carriages.
Douay-Rheims Bible
And David took from him
a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and houghed all the chariot horses: and only reserved of them for one hundred chariots.
Darby Bible Translation
And David took from him
one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
English Revised Version
And David took from him
a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
World English Bible
David took from him
one thousand seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.
Young's Literal Translation
and David captureth from him
a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly the whole of the charioteers, only he leaveth of them a hundred charioteers.
vs.
Alla säger 7000 ryttare
English Standard Version (©2001)
And David took from him 1,000 chariots,
7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots.
New American Standard Bible (©1995)
David took from him 1,000 chariots and
7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
David took 1,000 chariots,
7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn't pull chariots.
King James Bible
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
American King James Version
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also hamstrung all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
American Standard Version
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
Bible in Basic English
And David took from him a thousand war-carriages and
seven thousand horsemen and twenty thousand footmen: and he had the leg-muscles of all the horses cut, keeping only enough of them for a hundred war-carriages.
Douay-Rheims Bible
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and he houghed all the chariot horses, only a hundred chariots, which he reserved for himself.
Darby Bible Translation
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
English Revised Version
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.
Webster's Bible Translation
And David took from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot-horses, but reserved of them a hundred chariots.
World English Bible
David took from him one thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them for one hundred chariots.
Young's Literal Translation
and David captureth from him a thousand chariots, and
seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen, and David destroyeth utterly all the chariots, and leaveth of them a hundred chariots only.
Vi ser hur många biblar skriver i första versen 1700 ryttare och vi ser också hur många biblar skriver 7000 ryttare
därför köper jag inte ditt svar att det är skrivningfel eftersom så många biblar skriver samma sak vilket betyder att ditt argument inte stämmer 1%